Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

भरद्वाजो5पि भगवानारुरोह दिवं तदा । तत्रैव च वसन्‌ द्रोणस्तपस्तेपे महातपा:,कुछ दिनों बाद भगवान्‌ भरद्वाज भी स्वर्गवासी हो गये और महातपस्वी द्रोण उसी आश्रममें रहकर तपस्या करने लगे

bharadvājo ’pi bhagavān āruroha divaṃ tadā | tatraiva ca vasan droṇas tapas tepe mahātapāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Dann stieg auch der ehrwürdige Weise Bharadvāja zum Himmel empor. Dort, in eben jener Einsiedelei, blieb Droṇa—selbst ein großer Asket—und setzte seine Askese fort. Die Stelle betont die Kontinuität geistiger Zucht über Generationen hinweg: Der Lehrer scheidet, doch der Schüler bewahrt das Leben von tapas und Selbstbeherrschung am selben heiligen Ort.

भरद्वाजःBharadvaja
भरद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभरद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भगवान्the venerable one, revered sage
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आरुरोहascended
आरुरोह:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
वसन्dwelling, staying
वसन्:
TypeVerb
Rootवस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
TypeVerb
Rootतप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
महातपाःgreat ascetic (one of great austerity)
महातपाः:
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharadvāja
D
Droṇa
D
diva (heaven)
Ā
āśrama (hermitage)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of steadfast tapas: even after the departure of an elder (Bharadvāja), the disciple (Droṇa) maintains disciplined spiritual practice in the same sacred environment, reflecting continuity of dharma and self-restraint.

Bharadvāja passes on—described as ascending to heaven—while Droṇa remains in the hermitage and continues performing austerities, marking a transition from the father’s presence to the son’s independent ascetic life.