Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

इति श्रीमहाभारते आदिपर्वणि सम्भवपर्वणि द्रोणस्य भार्गवादस्त्रप्राप्तौ ऊनत्रिंशदधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi sambhavaparvaṇi droṇasya bhārgavād astraprāptau ūnatriṃśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

So endet im Śrī Mahābhārata, innerhalb der Ādi-Parva — genauer der Sambhava-Parva — das hundertneunundzwanzigste Kapitel, das von Droṇas Erwerb der Waffen vom Bhārgava (Paraśurāma) handelt.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिपर्वणिin the Adi Parva
आदिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सम्भवपर्वणिin the Sambhava Parva
सम्भवपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्भवपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणस्यof Drona
द्रोणस्य:
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
भार्गवof (the) Bhargava (Parashurama)
भार्गव:
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्त्रप्राप्तौin (the episode of) obtaining weapons
अस्त्रप्राप्तौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्रप्राप्ति
FormFeminine, Locative, Singular
ऊनत्रिंशदधिकशततमःthe one-hundred-and-twenty-ninth (chapter)
ऊनत्रिंशदधिकशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊनत्रिंशदधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

राम उवाच

M
Mahābhārata
Ā
Ādi Parva
S
Sambhava Parva
D
Droṇa
B
Bhārgava (Paraśurāma)
A
astra (divine weapons)

Educational Q&A

Even a brief colophon points to a central Mahābhārata concern: extraordinary power (astras) is gained through disciplined learning and a teacher’s transmission, but its moral weight depends on the wielder’s dharma—how and why that power is later applied.

This line is a chapter-ending colophon stating that, in the Ādi Parva’s Sambhava Parva, the chapter concludes on the topic of Droṇa receiving weapons (astras) from the Bhārgava, i.e., Paraśurāma.