आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance
ततस्तु नगरात् तूर्णमाज्यगन्धपुरस्कृता: । निर्ह्वता: पावका दीप्ता: पाण्डो राजन् पुरोहितैः,राजन! तदनन्तर शीघ्र ही पाण्डुका दाह-संस्कार करनेके लिये पुरोहितगण घृत और सुगन्ध आदिके साथ प्रज्वलित अग्नि लिये नगरसे बाहर निकले
tatastu nagarāt tūṛṇam ājyagandhapuraskṛtāḥ | nirhūtāḥ pāvakā dīptāḥ pāṇḍo rājan purohitaiḥ ||
Daraufhin, o König, eilten die Priester aus der Stadt hinaus, voran Ghee und duftende Substanzen tragend und entfachte, lodernde heilige Feuer mit sich führend, um die Totenriten für Pāṇḍu zu vollziehen.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as enacted through prescribed rites: even in royal bereavement, the community follows orderly, sanctifying procedures (Agni, ghee, fragrances) led by priests, transforming personal grief into a lawful, purificatory act.
After Pāṇḍu’s death, the priests quickly leave the city carrying blazing sacred fires along with ghee and aromatic offerings, preparing to conduct his cremation and associated funeral ceremonies.