Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance

तद्गतानन्दमस्वस्थमाकुमारमहृष्टवत्‌ । बभूव पाण्डवै: सार्ध नगरं द्वादश क्षपा:,राजन! बारह रात्रियोंतक जिस प्रकार बन्धु-बान्धवों-सहित पाण्डव भूमिपर सोये, उसी प्रकार ब्राह्मण आदि नागरिक भी धरतीपर ही सोते रहे। उतने दिनोंतक हस्तिनापुर नगर पाण्डवोंके साथ आनन्द और हर्षोल्लाससे शून्य रहा। बूढ़ोंसे लेकर बच्चेतक सभी वहाँ दुःखमें डूबे रहे। सारा नगर ही अस्वस्थचित्त हो गया था

tad-gatānandam asvastham ā-kumāra-mahṛṣṭavat | babhūva pāṇḍavaiḥ sārdhaṁ nagaraṁ dvādaśa kṣapāḥ, rājan |

Vaiśampāyana sprach: „O König, zwölf Nächte lang blieb die Stadt zusammen mit den Pāṇḍavas freudlos und innerlich verstört. Von den Kindern bis zu den Greisen waren alle in Kummer versunken; der Geist der ganzen Stadt schien krank, als wäre ihr Glück mit ihnen fortgegangen.“

तत्that (state/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
गतgone to, entered into
गत:
Karma
TypeAdjective
Rootगम्
FormNeuter, Accusative, Singular
आनन्दम्joy
आनन्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootआनन्द
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्वस्थम्uneasy, distressed
अस्वस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअस्वस्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
up to, as far as
:
TypeIndeclinable
Root
कुमारboy, youth
कुमार:
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Accusative, Singular
महृष्टवत्as if greatly delighted
महृष्टवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहृष्टवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
बभूवbecame, was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
पाण्डवैःby/with the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्धम्together with
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
नगरम्the city
नगरम्:
Karta
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Nominative, Singular
द्वादशtwelve
द्वादश:
TypeNumeral
Rootद्वादश
क्षपाःnights
क्षपाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षपा
FormFeminine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
H
Hastināpura (nagara, implied)
K
King (rājan; listener, implied Janamejaya)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical idea that a ruler’s or leading family’s misfortune is not merely private: it affects the moral and emotional health of the whole community. When the righteous are distressed or displaced, society itself becomes 'asvastha'—unsettled and joyless—showing the interdependence between leadership, dharma, and public well-being.

Vaiśampāyana describes a period of twelve nights during which the city (Hastināpura, in context) remains without joy, sharing the Pāṇḍavas’ sorrow. The citizens—from children to elders—are overwhelmed by grief, and the city is portrayed as collectively disturbed, reflecting solidarity with the Pāṇḍavas’ plight.