Āstravidyā-Pradarśana: The Kuru Princes’ Public Demonstration of Arms (आस्त्रविद्या-प्रदर्शनम्)
इति श्रीमहा भारते आदिपर्वणि सम्भवपर्वणि पाण्डवोत्पत्तौ त्रयोविंशत्यधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi sambhavaparvaṇi pāṇḍavotpattau trayoviṃśatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
So schließt im verehrten Mahābhārata, im Ādi Parva—genauer im Sambhava Parva—das hundertdreiundzwanzigste Kapitel, das von Geburt und Ursprung der Pāṇḍavas handelt.
वैशम्पायन उवाच
This line functions as a colophon, emphasizing the Mahābhārata’s structured transmission: events are preserved and organized by parva and adhyāya, and the Pāṇḍavas’ origin is treated as a foundational theme for later ethical and political developments.
The narrator’s voice marks the close of a chapter in the Sambhava Parva dealing with the Pāṇḍavas’ birth/origin; it is a formal end-of-chapter statement rather than a new narrative event.