Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

वैशम्पायनजी कहते हैं--महाराज पाण्डुके यों कहने-पर यशस्विनी कुन्तीने इन्द्रका (उत्तराभ्यां तु पूर्वाभ्यां फल्गुनीभ्यां ततो दिवा । जातस्तु फाल्गुने मासि तेनासौ फाल्गुन: स्मृतः ।।) वह फाल्गुन मासमें दिनके समय पूर्वाफाल्गुनी और उत्तराफाल्गुनी नक्षत्रोंके संधिकालमें उत्पन्न हुआ। फाल्गुनमास और फाल्गुनी नक्षत्रमें जन्म लेनेके कारण उस बालकका नाम “फाल्गुन” हुआ। जातमात्रे कुमारे तु वागुवाचाशरीरिणी । महागम्भीरनिर्घोषा नभो नादयती तदा,कुमार अर्जुनके जन्म लेते ही अत्यन्त गम्भीर नादसे समूचे आकाशको गूँजाती हुई आकाशवाणीने पवित्र मुसकानवाली कुन्तीदेवीको सम्बोधित करके समस्त प्राणियों और आश्रमवासियोंके सुनते हुए अत्यन्त स्पष्ट भाषामें इस प्रकार कहा--

vaiśampāyana uvāca—uttarābhyāṃ tu pūrvābhyāṃ phalgunībhyāṃ tato divā | jātas tu phālgune māsi tenāsau phālgunaḥ smṛtaḥ || jātamātre kumāre tu vāg uvācāśarīriṇī | mahāgambhīra-nirghoṣā nabho nādayatī tadā ||

Vaiśampāyana sprach: Nachdem König Pāṇḍu so geredet hatte, gebar die ruhmreiche Kuntī einen Sohn im Monat Phālguna, am Tage, zur Übergangszeit zwischen den Mondstationen Pūrvā‑Phalgunī und Uttarā‑Phalgunī. Weil er im Phālguna und unter den Phalgunī‑Sternen geboren wurde, erinnerte man sich des Kindes unter dem Namen „Phālguna“. In dem Augenblick, da der Fürstensohn geboren war, ertönte eine körperlose Stimme — tief und dröhnend, so dass der Himmel widerhallte —, die Kuntī mit dem reinen Lächeln ansprach und, deutlich vernehmbar vor allen Wesen und den Bewohnern der Einsiedelei, wie folgt sprach:

उत्तराभ्याम्in/at (the) Uttara (Phalgunis) (by reference to)
उत्तराभ्याम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पूर्वाभ्याम्in/at (the) Pūrva (Phalgunis) (by reference to)
पूर्वाभ्याम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Dual
फल्गुनीभ्याम्in the (two) Phalgunī nakṣatras
फल्गुनीभ्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootफल्गुनी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Dual
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दिवाby day; in daytime
दिवा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootदिवा
जातःborn
जातः:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (धातु) / जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुindeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
फाल्गुनेin (the) Phālguna
फाल्गुने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मासिin the month
मासि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
तेनtherefore; by that (reason)
तेन:
Karana
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
असौthat (person), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
फाल्गुनःPhālguna (name)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतःis called/remembered as
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) / स्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
जातमात्रेat the very moment of birth; just-born
जातमात्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजात-मात्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कुमारेin/with regard to the boy/prince
कुमारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
तुindeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वाक्a voice; speech
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3, Singular, Parasmaipada
अशरीरिणीbodiless (voice)
अशरीरिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-शरीरिन् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
महाgreat
महा:
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
गम्भीरdeep; grave
गम्भीर:
TypeAdjective
Rootगम्भीर (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
निर्घोषाresounding; loud-sounding
निर्घोषा:
TypeAdjective
Rootनिर्घोष (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
नभःthe sky
नभः:
Karma
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
नादयतीmakes resound; causes to echo
नादयती:
TypeVerb
Rootनद् (धातु) [णिच्]
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
तदाthen; at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍu
K
Kuntī
I
Indra
A
Arjuna (Phālguna)
P
Pūrvā-Phalgunī (nakṣatra)
U
Uttarā-Phalgunī (nakṣatra)
P
Phālguna (month)
A
aśarīriṇī vāk (heavenly voice)
Ā
āśrama-vāsins (hermitage-dwellers)

Educational Q&A

The passage frames a hero’s life as guided by auspicious timing and divine sanction: names, identity, and future role are linked to cosmic order (month and nakṣatra), and a heavenly proclamation signals that extraordinary births carry responsibilities aligned with dharma.

After Pāṇḍu’s request, Kuntī bears a son through Indra. He is born in the month of Phālguna during the transition between Pūrvā-Phalgunī and Uttarā-Phalgunī, hence called Phālguna (Arjuna). Immediately, a bodiless divine voice resounds in the sky and addresses Kuntī before the assembled hermitage community.