Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial
सुतं ते5ग्रयं प्रदास्पामि सर्वामित्रविनाशनम् | वह ब्राह्मणों, गौओं तथा सुहृदोंके अभीष्ट मनोरथकी पूर्ति करनेवाला, शत्रुओंको शोक देनेवाला और समस्त बन्धु-बान्धवोंको आनन्दित करनेवाला होगा, मैं तुम्हें सम्पूर्ण शत्रुओंका विनाश करनेवाला सर्वश्रेष्ठ पुत्र प्रदान करूँगा
śakra uvāca | sutaṃ te 'gryaṃ pradāsyāmi sarvāmitra-vināśanam |
Śakra sprach: „Ich werde dir einen vortrefflichen Sohn gewähren—einen, der alle feindlichen Gegner vernichten wird. Er wird die gehegten Wünsche der Brāhmaṇas, der Kühe und der Wohlgesinnten erfüllen; den Feinden wird er Kummer bringen und allen Verwandten Freude.“
शक्र उवाच
The verse frames ideal rulership and heroic virtue as protective and beneficent: a worthy son (future leader/hero) should uphold dharma by safeguarding brāhmaṇas and cows, supporting well-wishers, and restraining or defeating hostile forces—bringing welfare to one’s community while checking adharma.
Indra (Śakra) speaks a boon, promising the recipient an outstanding son characterized by the power to destroy enemies and by a dharmic disposition that fulfills the needs of the righteous and delights kin, while causing sorrow to adversaries.