Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial
नान्वबुध्यत संसुप्तमुत्सड़े स्वे वृकोदरम् । ततः स वज्रसंघात: कुमारो न््यपतद् गिरी,उस समय उसे इस बातका ध्यान नहीं रहा कि मेरी गोदमें भीमसेन सोया हुआ है। उतावलीमें वह वज्रके समान शरीरवाला कुमार पर्वतके शिखरपर गिर पड़ा
nānvabudhyata saṃsuptam utsaṅge sve vṛkodaram | tataḥ sa vajrasaṃghātaḥ kumāro nyapatad giriśikhare ||
Vaiśampāyana sprach: In ihrer Hast bemerkte sie nicht, dass Vṛkodara in ihrem eigenen Schoß schlief. Da stürzte der Knabe, dessen Leib hart war wie ein Donnerkeil, auf den Gipfel des Berges.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how haste and lack of awareness can endanger others; strength or bold action, when unmindful, becomes ethically risky. Attentiveness (apramāda) is implied as a safeguard aligned with dharma.
A boy, described as thunderbolt-bodied, acts impulsively and falls onto a mountain peak, not realizing that Bhīma (Vṛkodara) is asleep in his lap—creating a moment of danger born from inattentiveness.