Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

धार्मिक त॑ सुतं लब्ध्वा पाण्डुस्तां पुनरब्रवीत्‌,उस धर्मात्मा पुत्रको पाकर राजा पाण्डुने पुनः (आग्रहपूर्वक) कुन्तीसे कहा --

dhārmikaṁ taṁ sutaṁ labdhvā pāṇḍus tāṁ punar abravīt | sa dharmātmā putrakaṁ prāpya rājā pāṇḍuḥ punaḥ (āgrahapūrvakaṁ) kuntīṁ uvāca ||

Nachdem König Pāṇḍu jenen rechtschaffenen Sohn erlangt hatte, sprach er sie erneut an. Der dem Dharma ergebene König wandte sich, nachdem er ein Kind empfangen hatte, abermals an Kuntī—dringlich und eindringend—und trieb sie an, denselben Weg weiterzugehen.

धार्मिकम्righteous
धार्मिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधार्मिक
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
पाण्डुःPandu
पाण्डुः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रकम्little son/son (affectionate)
पुत्रकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained/reached
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डुनाby Pandu
पाण्डुना:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
कुन्त्यैto Kunti
कुन्त्यै:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Dative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍu
K
Kuntī
S
son (putra)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma as the guiding motive in royal decisions: the king is described as dharmātmā, and the birth of a ‘dhārmika’ son is treated as an ethically significant outcome, reinforcing the ideal that lineage and governance should be aligned with righteousness.

After a righteous son has been obtained, Vaiśampāyana narrates that King Pāṇḍu speaks again to Kuntī—this time with insistence—indicating he is urging her to continue or repeat the means by which the son was obtained.