Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Kuntī’s Appeal for Progeny and the Vyuṣitāśva–Bhadrā Precedent (कुन्ती-पाण्डु संवादः; व्युषिताश्व-भद्रा आख्यानम्)

सिंहदर्प महोरस्कं वृषभाक्षं महाबलम्‌ | आदित्यमिव सर्वेषां राज्ञां प्रच्छाद्य वै प्रभा:,उनमें सिंहके समान अभिमान जाग रहा था। उनकी छाती बहुत चौड़ी थी। उनके नेत्र बैलकी आँखोंके समान बड़े-बड़े थे। उनका बल महान्‌ था। वे सब राजाओंकी प्रभाको अपने तेजसे आच्छादित करके भगवान्‌ सूर्यकी भाँति प्रकाशित हो रहे थे

siṁhadarpa-mahoraskaṁ vṛṣabhākṣaṁ mahābalam | ādityam iva sarveṣāṁ rājñāṁ pracchādya vai prabhāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Löwenstolz war er, breit von der Brust, stieräugig und von gewaltiger Kraft. Durch den Glanz seiner eigenen Herrlichkeit überstrahlte er den Ruhm aller Könige und leuchtete wie die Sonne.

सिंहदर्पम्having lion-like pride
सिंहदर्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसिंहदर्प
FormMasculine, Accusative, Singular
महोरस्कम्broad-chested
महोरस्कम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहोरस्क
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषभाक्षम्bull-eyed (large-eyed like a bull)
वृषभाक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृषभाक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्of great strength
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
आदित्यम्the Sun (Āditya)
आदित्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रच्छाद्यhaving covered, overshadowing
प्रच्छाद्य:
TypeVerb
Rootप्र-छद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रभाःsplendours, radiances
प्रभाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
Āditya (the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights the classical kṣatriya ideal: visible strength, courage, and radiance that naturally commands respect. Ethically, it suggests that authority in a royal setting is often communicated through self-mastery and presence—yet such splendor also foreshadows rivalry when many kings gather.

Vaiśampāyana is describing a powerful royal figure whose physical traits and brilliance eclipse other kings, emphasizing his dominance and the awe he inspires in the assembly.