धृतराष्ट्रपुत्रनामावलिः (Roster of Dhṛtarāṣṭra’s Children) / Names of the Kauravas in Order
स तथान्तर्गतेनैव शूलेन व्यचरन्मुनि: । तेनातितपसा लोकान् विजिग्ये दुर्लभान् परै:,तबसे वे मुनि शूलाग्रभागको अपने शरीरके भीतर लिये हुए ही विचरने लगे। उस अत्यन्त घोर तपस्याके द्वारा महर्षिने ऐसे पुण्यलोकोंपर विजय पायी, जो दूसरोंके लिये दुर्लभ हैं
sa tathāntargatenaiva śūlena vyacaran muniḥ | tenātitapasā lokān vijigye durlabhān paraiḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Mit eben jener Speerspitze im eigenen Leib wanderte der Weise weiter umher. Durch eine überaus strenge Askese errang der große ṛṣi die Herrschaft über verdienstvolle Welten—Lohnreiche, die anderen schwer erreichbar sind.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the power of tapas (austerity and disciplined endurance): even intense bodily suffering, when borne with steadfast ascetic resolve, is portrayed as yielding spiritual merit and access to higher realms that ordinary effort cannot easily reach.
A sage continues his life of wandering while a sharp weapon (śūla) remains lodged within his body. Through the extremity of his austerities, he is said to ‘conquer’ or attain rare, meritorious worlds—signifying extraordinary spiritual achievement.