आदि पर्व, अध्याय 104 — कर्णोत्पत्ति, दानधर्म, वैकर्तन-नामकरण
Karna’s Birth, Gift-Ethic, and the Name Vaikartana
तयोरुत्पादयापत्यं संतानाय कुलस्यथ न: । मन्नियोगान्महाबाहो धर्म कर्तुमिहाहसि,“मेरा पुत्र और तुम्हारा भाई विचित्रवीर्य जो पराक्रमी होनेके साथ ही तुम्हें अत्यन्त प्रिय था, छोटी अवस्थामें ही स्वर्गवासी हो गया। नरश्रेष्ठ] उसके कोई पुत्र नहीं हुआ था। तुम्हारे भाईकी ये दोनों सुन्दरी रानियाँ, जो काशिराजकी कन्याएँ हैं, मनोहर रूप और युवावस्थासे सम्पन्न हैं। इनके ह्ृदयमें पुत्र पानेकी अभिलाषा है। भारत! तुम हमारे कुलकी संतानपरम्पराको सुरक्षित रखनेके लिये स्वयं ही इन दोनोंके गर्भसे पुत्र उत्पन्न करो। महाबाहो! मेरी आज्ञासे यह धर्मकार्य तुम अवश्य करो
tayor utpādayāpatyaṁ saṁtānāya kulasya atha naḥ | mat-niyogān mahābāho dharmaṁ kartum ihārhasi ||
Darum, zur Fortführung unseres Geschlechts, zeuge Nachkommen mit jenen beiden Königinnen. O Starkarmiger, auf meinen Befehl hin sollst du hier diese Tat des Dharma vollbringen.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames procreation for preserving the dynasty as a dharmic obligation when authorized by elders—highlighting niyoga as a socially sanctioned duty aimed at safeguarding lineage and social order.
The narrator reports an injunction to a powerful man to father children with the two widowed queens so that the family line may continue, presenting the act as a required duty under command.