Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

यत्‌ त्वया सत्यवत्यर्थे सत्यधर्मपरायण । राजमध्ये प्रतिज्ञातमनुरूपं तवैव तत्‌,'सत्यधर्मपरायण राजकुमार! आपने सत्यवतीके हितके लिये इन राजाओंके बीचमें जो प्रतिज्ञा की है, वह आपके ही योग्य है

yat tvayā satyavatyarthe satyadharmaparāyaṇa | rājamadhye pratijñātam anurūpaṃ tavaiva tat ||

Vaiśampāyana sprach: „O Prinz, der du Wahrheit und Dharma ergeben bist: Das Gelübde, das du inmitten der Könige zum Wohle Satyavatīs verkündet hast, ist ganz und gar dir gemäß — würdig deines Wesens und deines Entschlusses.“

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
सत्यवती-अर्थेfor the sake of Satyavatī
सत्यवती-अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्यवती-अर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
सत्य-धर्म-परायणO one devoted to truth and dharma
सत्य-धर्म-परायण:
TypeAdjective
Rootसत्यधर्मपरायण
FormMasculine, Vocative, Singular
राज-मध्येin the midst of kings
राज-मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज-मध्य
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिज्ञातम्promised, vowed
प्रतिज्ञातम्:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अनुरूपम्befitting, appropriate
अनुरूपम्:
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Satyavatī
R
rājakumāra (the prince addressed)

Educational Q&A

A vow made for another’s welfare, when grounded in satya (truthfulness) and dharma (righteous duty), becomes ethically powerful only if it matches the speaker’s character and capacity; integrity is shown by making promises that one can uphold and that serve a just purpose.

Vaiśampāyana praises a prince in a royal assembly for a solemn promise made for Satyavatī’s benefit, affirming that the pledge is fitting and worthy of him—highlighting the public, binding nature of royal vows and their moral weight.