Next Verse

Shloka 1

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

/ (दाक्षिणात्य अधिक पाठके २ श्लोक मिलाकर कुल ५१ श्लोक हैं) अपन का छा | अकाल - द्यु” का ही नाम 'द्यो' है, जैसा कि पहले कई बार आ चुका है। शततमो< ध्याय: साधक गुण और सदाचारकी प्रशंसा, गंगाजीके द्वारा शैक्षित' पुत्रकी प्राप्ति तथा देवव्रतकी भीष्म-प्रतिज्ञा वैशम्पायन उवाच स राजा शान्तनुर्धीमान्‌ देवराजर्षिसत्कृत: । धर्मात्मा सर्वलोकेषु सत्यवागिति विश्रुत:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! राजा शान्तनु बड़े बुद्धिमान्‌ थे; देवता तथा राजर्षि भी उनका सत्कार करते थे। वे धर्मात्मा नरेश सम्पूर्ण जगतमें सत्यवादीके रूपमें विख्यात थे

vaiśampāyana uvāca | sa rājā śāntanur dhīmān devarājarṣi-satkṛtaḥ | dharmātmā sarvalokeṣu satyavāg iti viśrutaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: König Śāntanu war weise, geehrt von den Göttern und den königlichen Sehern. Als Herrscher von rechtschaffener Seele war er in allen Welten berühmt als einer, dessen Wort wahrhaftig war.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनुःŚāntanu
शान्तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवgod, deity
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Uninflected (compound member)
राजर्षिroyal sage
राजर्षि:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Uninflected (compound member)
सत्कृतःhonored, well-received
सत्कृतः:
TypeAdjective
Rootसत्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle), कृ
देवराजर्षिसत्कृतःhonored by gods and royal sages
देवराजर्षिसत्कृतः:
TypeAdjective
Rootदेव + राजर्षि + सत्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled, virtuous
धर्मात्मा:
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वall
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter (agreeing with लोकेषु), Locative, Plural
लोकेषुin the worlds, among people
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
सर्वलोकेषुin all the worlds / everywhere
सर्वलोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व + लोक
FormMasculine, Locative, Plural
सत्यवाक्truth-speaking
सत्यवाक्:
TypeAdjective
Rootसत्यवाच्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus, as
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विश्रुतःrenowned, famous
विश्रुतः:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle), श्रु

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śāntanu
D
Devas
R
Rājarṣis

Educational Q&A

The verse elevates truthfulness (satyavāk) and dharma-centered character (dharmātmā) as defining virtues of ideal kingship, suggesting that moral integrity earns universal esteem.

Vaiśampāyana introduces King Śāntanu by praising his wisdom, the honor he receives from gods and royal sages, and his widespread reputation for truthful speech—preparing the audience for the ensuing events in his lineage.