Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अन्धकानुग्रहः—शूलारोपणं, रुद्रस्मरण-फलम्, तथा गाणपत्य-प्रदानम् (अध्याय 93)

श्रुत्वा वाक्यं तदा शंभोर् हिरण्यनयनात्मजः हर्षगद्गदया वाचा प्रोवाचेदं महेश्वरम्

śrutvā vākyaṃ tadā śaṃbhor hiraṇyanayanātmajaḥ harṣagadgadayā vācā provācedaṃ maheśvaram

Als er die Worte Śambhus vernommen hatte, sprach der Sohn Hiraṇyanayanas—mit vor Freude stockender Stimme—diese Worte zu Maheśvara.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
वाक्यम्the statement/words
वाक्यम्:
तदाthen
तदा:
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
हिरण्यनयन-आत्मजःthe son of Hiraṇyanayana
हिरण्यनयन-आत्मजः:
हर्ष-गद्गदयाwith joy causing the voice to tremble/choke
हर्ष-गद्गदया:
वाचाby speech/with a voice
वाचा:
प्रोवाचspoke forth
प्रोवाच:
इदम्this
इदम्:
महेश्वरम्to Maheśvara (the Great Lord, Śiva)
महेश्वरम्:

Suta (outer narration), describing the devotee’s response before Shiva

S
Shiva
S
Shambhu
M
Maheshvara
H
Hiranyanayana

FAQs

It shows the ideal inner disposition of the worshipper (pashu): after receiving Śiva’s instruction, he responds with overflowing devotion—an essential prerequisite for fruitful liṅga-pūjā and Śiva’s anugraha (grace).

Śiva is addressed as Śambhu and Maheśvara—Pati, the supreme Lord whose words awaken joy and reverence in the bound soul (pashu), indicating His role as teacher and liberator from pāśa (bondage).

No specific rite is named in this line; it emphasizes the yogic-bhakti response—receiving upadeśa with humility and heartfelt devotion—supporting Pāśupata orientation where inner surrender accompanies outer worship.