Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

ततो ऽस्य मातुराहारात् पीतलीढप्रवेशनात् नाभिदेशेन वै प्राणास् ते ह्य् आधारा हि देहिनाम्

tato 'sya māturāhārāt pītalīḍhapraveśanāt nābhideśena vai prāṇās te hy ādhārā hi dehinām

Daraufhin bewegen sich, aus der Nahrung der Mutter — die durch Getrunkenes und Gelecktes eintritt — die prāṇa (Lebenshauche) durch die Nabelgegend; denn diese prāṇa sind wahrhaft die Stützen der verkörperten Wesen (dehin).

tataḥthereafter
tataḥ:
asyaof this (embodied being/foetus)
asya:
mātuḥ-āhārātfrom the mother’s food/nourishment
mātuḥ-āhārāt:
pīta-līḍha-praveśanātby entering through what is drunk and licked
pīta-līḍha-praveśanāt:
nābhi-deśenathrough the navel-region
nābhi-deśena:
vaiindeed
vai:
prāṇāḥvital breaths, life-forces
prāṇāḥ:
tethey
te:
hisurely
hi:
ādhārāḥsupports, sustaining bases
ādhārāḥ:
hiindeed
hi:
dehināmof embodied souls (pashu as dehin)
dehinām:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It grounds Linga worship in the Shaiva insight that all embodied life (pashu) is sustained by prāṇa; worship of Shiva as Pati acknowledges the supreme support behind the life-force that upholds the body.

By emphasizing prāṇa as the ‘support of embodied beings,’ the verse points to Shiva-tattva as the ultimate sustaining reality: prāṇa operates within the body, while Shiva as Pati is the transcendent ground enabling life and order in creation.

The yogic takeaway is prāṇa-awareness centered at the nābhi (navel region), a practical basis for prāṇāyāma and inner worship that supports Pashupata-oriented discipline by refining the pashu’s life-force toward Shiva.