Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

अष्टशक्तिसमायुक्तम् अष्टमूर्तिमजं प्रभुम् ताभिश्चाष्टविधा रुद्राश् चतुःषष्टिविधाः पुनः

aṣṭaśaktisamāyuktam aṣṭamūrtimajaṃ prabhum tābhiścāṣṭavidhā rudrāś catuḥṣaṣṭividhāḥ punaḥ

Vereint mit den acht Śaktis wird der ungeborene Herr — der Höchste, von achtgestaltiger Form (Aṣṭamūrti) — verkündet. Durch eben diese Śaktis wird Rudra achtfach; und in weiterer Ausfaltung wird Er als vierundsechzigfach bezeichnet.

अष्ट-शक्ति-समायुक्तम्endowed/associated with eight powers (Śaktis)
अष्ट-शक्ति-समायुक्तम्:
अष्ट-मूर्तिम्possessing the eight forms (Aṣṭamūrti)
अष्ट-मूर्तिम्:
अजम्unborn, unoriginated
अजम्:
प्रभुम्the Lord, sovereign (Pati)
प्रभुम्:
ताभिःthrough/by those (Śaktis)
ताभिः:
and
:
अष्ट-विधाःeightfold, of eight kinds
अष्ट-विधाः:
रुद्राःRudras/forms of Rudra
रुद्राः:
चतुः-षष्टि-विधाःsixty-fourfold, of sixty-four kinds
चतुः-षष्टि-विधाः:
पुनःagain, furthermore
पुनः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
R
Rudra
S
Shakti

FAQs

It frames Linga worship as worship of Pati (Śiva) who is one yet manifests through Śakti as multiple forms; the Linga is thus approached as the single sign of the unborn Lord who pervades and governs all differentiated powers.

Śiva is described as aja (unborn) and prabhu (sovereign Pati), possessing the Aṣṭamūrti; His apparent multiplicity (eight and sixty-four Rudra-forms) arises from Śakti-based differentiation without compromising His essential oneness.

The verse supports a Pāśupata-style contemplative practice: meditating on Śiva as Pati with Śakti—one reality appearing as many—so the pashu (soul) loosens pasha (bondage) by recognizing the Lord’s pervasive eightfold presence.