मुनिमोहशमनम्
Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī
अणिमाद्यं तथाव्यक्तं सर्वत्रैव प्रतिष्ठितम् त्रैलोक्ये सर्वभूतानां दुष्प्राप्यं समुदाहृतम्
aṇimādyaṃ tathāvyaktaṃ sarvatraiva pratiṣṭhitam trailokye sarvabhūtānāṃ duṣprāpyaṃ samudāhṛtam
Er ist der Ursprung von aṇimā und den anderen Siddhis und ist doch der Unmanifestierte (avyakta). Überall gegründet, wird Er in den drei Welten als schwer erreichbar für alle Wesen verkündet—denn Er ist der höchste Pati, jenseits der Reichweite des gebundenen paśu.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana discourse to the sages of Naimisharanya)
It frames the Linga as the sign of the all-pervading yet unmanifest Pati (Shiva): present everywhere, but realized only through devotion, purity, and right worship—not merely by worldly achievement.
Shiva is both the ground of yogic powers (aṇimā etc.) and simultaneously avyakta—transcending sense, mind, and ordinary cognition—therefore difficult for bound souls (pashus) to truly attain without release from pāśa (bondage).
It implicitly cautions that siddhis are secondary; the intended practice is Pashupata-oriented yoga and Shiva-puja aimed at realizing the unmanifest Pati rather than pursuing powers.