Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

इन्द्रियाणि मनश्चैव अहङ्कारश् च यः स्मृतः तत्र सूक्ष्मप्रवृत्तिस्तु पञ्चभूतात्मिका पुनः

indriyāṇi manaścaiva ahaṅkāraś ca yaḥ smṛtaḥ tatra sūkṣmapravṛttistu pañcabhūtātmikā punaḥ

Die Sinne, der Geist und das, was als Ichheit (ahaṅkāra) erinnert wird—innerhalb dieser wirkt die feine Regung (sūkṣma-pravṛtti), die wiederum aus den fünf großen Elementen besteht. So erfährt die verkörperte Seele (paśu) die Welt im elementaren Band (pāśa), bis sie sich dem Herrn (Pati), Śiva, zuwendet.

इन्द्रियाणिthe senses
इन्द्रियाणि:
मनःthe mind
मनः:
च एवand indeed
च एव:
अहङ्कारःego-sense/egoity
अहङ्कारः:
and
:
यःwhich/that
यः:
स्मृतःis remembered/known (as taught in śāstra)
स्मृतः:
तत्रthere/within that (complex)
तत्र:
सूक्ष्म-प्रवृत्तिःsubtle activity/inner functioning
सूक्ष्म-प्रवृत्तिः:
तुindeed/but
तु:
पञ्च-भूत-आत्मिकाhaving the nature of the five elements
पञ्च-भूत-आत्मिका:
पुनःagain/furthermore
पुनः:

Suta Goswami (narrating the teaching as received in the Linga Purana tradition)

S
Shiva

FAQs

It frames why Linga-puja is transformative: worship redirects the senses, mind, and ego from elemental outwardness (pāśa) toward Śiva as Pati, enabling purification of the subtle functioning that drives bondage.

By implication, Śiva-tattva is distinct from the senses-mind-ego complex and from the five-element constitution; Śiva is the transcendent Lord (Pati) who can free the paśu from the subtle, element-based activity that sustains saṃsāra.

It points to inner discipline central to Pāśupata-oriented practice—restraint and reorientation of indriyas, manas, and ahaṅkāra—supported outwardly by Linga-puja and inwardly by meditation on Śiva beyond the elements.