Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

सो ऽहम् एवं जगत्सर्वं मय्येव सकलं स्थितम् परतन्त्रं स्वतन्त्रे ऽपि तदभावाद्विचारतः

so 'ham evaṃ jagatsarvaṃ mayyeva sakalaṃ sthitam paratantraṃ svatantre 'pi tadabhāvādvicārataḥ

„Ich bin Das (der höchste Herr). So ist dieses ganze Universum allein in Mir gegründet. Obgleich es unabhängig zu sein scheint, zeigt wahre Unterscheidung, dass es in Wahrheit abhängig ist—denn ohne Mich hat es keinerlei Sein.“

saḥ ahamI indeed (He who is spoken of, that am I)
saḥ aham:
evamthus
evam:
jagat-sarvamthe whole universe
jagat-sarvam:
mayi evain Me alone
mayi eva:
sakalamall of it, entirely
sakalam:
sthitamsituated, established
sthitam:
paratantramdependent, contingent
paratantram:
svatantram apieven if (it is) independent (in appearance)
svatantram api:
tad-abhāvātdue to the absence of That/Me (as its ground)
tad-abhāvāt:
vicārataḥby inquiry, on reflection, through discernment
vicārataḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva’s siddhanta-style teaching as part of the Purva-Bhaga discourse)

S
Shiva

FAQs

It grounds Linga worship in metaphysics: the Linga signifies Shiva as the sole support (ādhāra) of all worlds; worship is not merely external ritual but recognition that all existence rests in Pati (Shiva).

Shiva is presented as the Self and ontological ground: the universe has dependent reality (paratantratā) and cannot stand by itself; by vicāra one realizes Shiva as the ever-present basis without whom nothing can be.

Vicāra (discriminative inquiry) as a yogic discipline: in Pāśupata-oriented practice, contemplation on the world’s dependence loosens pāśa (bondage) and turns the pashu (soul) toward steadfast reliance on Pati.