Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

नाड्यां प्राणे च विज्ञाने त्व् आनन्दे च यथाक्रमम् हृद्याकाशे य एतस्मिन् सर्वस्मिन्नन्तरे परः

nāḍyāṃ prāṇe ca vijñāne tv ānande ca yathākramam hṛdyākāśe ya etasmin sarvasminnantare paraḥ

In den Nāḍīs, im Prāṇa (Lebenshauch), im Erkennen und dann in der Wonne—Stufe um Stufe—verweilt Er, der im Herzraum (hṛd-ākāśa) wohnt, der Höchste, als der Transzendente im Innern all dieser inneren Erfahrung.

नाड्याम् (nāḍyām)in the subtle channels
नाड्याम् (nāḍyām):
प्राणे (prāṇe)in the life-breath/vital force
प्राणे (prāṇe):
च (ca)and
च (ca):
विज्ञाने (vijñāne)in knowledge/cognition/discriminative awareness
विज्ञाने (vijñāne):
तु (tu)indeed/then
तु (tu):
आनन्दे (ānande)in bliss
आनन्दे (ānande):
च (ca)and
च (ca):
यथाक्रमम् (yathākramam)in due order, sequentially
यथाक्रमम् (yathākramam):
हृद्याकाशे (hṛdyākāśe)in the ether/space of the heart (inner heart-lotus)
हृद्याकाशे (hṛdyākāśe):
यः (yaḥ)who
यः (yaḥ):
एतस्मिन् (etasmin)in this
एतस्मिन् (etasmin):
सर्वस्मिन् (sarvasmin)in all
सर्वस्मिन् (sarvasmin):
अन्तरे (antare)within, in the interior
अन्तरे (antare):
परः (paraḥ)the Supreme, beyond.
परः (paraḥ):

Suta Goswami (narrating a Shaiva yogic teaching within the Linga Purana discourse)