Shloka 20

प्रजया कर्मणा मुक्तिर् धनेन च सतां न हि त्यागेनैकेन मुक्तिः स्यात् तदभावाद्भ्रमत्यसौ

prajayā karmaṇā muktir dhanena ca satāṃ na hi tyāgenaikena muktiḥ syāt tadabhāvādbhramatyasau

Befreiung (mukti) wird weder durch Nachkommenschaft erlangt, noch durch rituelles Handeln (karma), noch durch Reichtum — selbst bei Tugendhaften. Auch aus bloßer Entsagung entsteht keine Befreiung; ohne wahres Wissen und Śiva-Verwirklichung irrt die Seele (paśu) nur in Verblendung umher.

प्रजया (prajayā)by progeny/offspring
प्रजया (prajayā):
कर्मणा (karmaṇā)by action/rites
कर्मणा (karmaṇā):
मुक्तिः (muktiḥ)liberation
मुक्तिः (muktiḥ):
धनेन (dhanena)by wealth
धनेन (dhanena):
च (ca)and
च (ca):
सताम् (satām)of the good/virtuous
सताम् (satām):
न (na)not
न (na):
हि (hi)indeed
हि (hi):
त्यागेन (tyāgena)by renunciation
त्यागेन (tyāgena):
एकेन (ekena)alone/merely
एकेन (ekena):
मुक्तिः (muktiḥ)liberation
मुक्तिः (muktiḥ):
स्यात् (syāt)would be/should arise
स्यात् (syāt):
तदभावात् (tad-abhāvāt)due to the absence of that (true wisdom/realization)
तदभावात् (tad-abhāvāt):
भ्रमति (bhramati)wanders/is deluded
भ्रमति (bhramati):
असौ (asau)this one (the individual soul).
असौ (asau):

Suta Goswami (narrating the teaching as part of the Purana’s discourse on moksha)

S
Shiva

FAQs

It redirects the seeker from external supports—progeny, wealth, and even bare renunciation—to inner Shiva-realization; Linga worship is thus validated as a means of turning the paśu toward Pati through jñāna and bhakti, not mere social or ritual accomplishment.

By denying liberation through worldly means and isolated tyāga, it implies Shiva-tattva as the transcendent Pati whose grace/realization alone cuts pasha; without that, the paśu continues in saṃsāric wandering.

The takeaway aligns with Pāśupata orientation: karma and external acts are insufficient unless joined with viveka, inner detachment, and Shiva-centered upāsanā (such as Linga-pūjā with japa/dhyāna) leading to true jñāna.