Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

न देयं यस्य कस्यापि शिवोक्तं मुनिपुङ्गवाः दातव्यं योगिने नित्यं भस्मनिष्ठाय सुप्रियम्

na deyaṃ yasya kasyāpi śivoktaṃ munipuṅgavāḥ dātavyaṃ yogine nityaṃ bhasmaniṣṭhāya supriyam

O beste der Weisen, was von Śiva geboten wurde, soll nicht irgendwem gegeben werden; es ist stets einem Yogin zu verleihen—einem, der in der Übung des bhasma, der heiligen Asche, standhaft ist—denn ein solcher Verehrer ist dem Herrn überaus lieb.

न (na)not
न (na):
देयम् (deyam)to be given/fit to be given
देयम् (deyam):
यस्य कस्यापि (yasya kasyāpi)to anyone whatsoever
यस्य कस्यापि (yasya kasyāpi):
शिवोक्तम् (śivoktam)spoken/ordained by Śiva
शिवोक्तम् (śivoktam):
मुनिपुङ्गवाः (munipuṅgavāḥ)O foremost of sages
मुनिपुङ्गवाः (munipuṅgavāḥ):
दातव्यम् (dātavyam)should be given
दातव्यम् (dātavyam):
योगिने (yogine)to a yogin
योगिने (yogine):
नित्यम् (nityam)always
नित्यम् (nityam):
भस्मनिष्ठाय (bhasmaniṣṭhāya)to one established in bhasma (sacred ash) observance
भस्मनिष्ठाय (bhasmaniṣṭhāya):
सुप्रियम् (supriyam)very dear (to Śiva)/most pleasing
सुप्रियम् (supriyam):

Suta Goswami (narrating Shiva’s injunction) to the sages of Naimisharanya

S
Shiva

FAQs

It sets an eligibility rule: Śiva’s prescribed sacred items/teachings connected to Linga-oriented discipline are to be entrusted to qualified practitioners—especially yogins devoted to bhasma—rather than distributed indiscriminately.

Śiva-tattva is presented as a living authority (Pati) whose ordinances protect the sanctity of the path; what is “Śivokta” is not merely information but a regulated means for the pashu (bound soul) to move beyond pāśa (bondage) through proper initiation-like fitness and observance.

Bhasma-niṣṭhā—steadfast observance of sacred ash (bhasma-dhāraṇa)—is highlighted as a marker of a Pāśupata-leaning yogic discipline and a key qualification for receiving Śaiva sacred gifts or instructions.