Shloka 148

सर्वद्वन्द्वसहो धीरः सर्वभूतहिते रतः ऋजुस्वभावः सततं स्वस्थचित्तो मृदुः सदा

sarvadvandvasaho dhīraḥ sarvabhūtahite rataḥ ṛjusvabhāvaḥ satataṃ svasthacitto mṛduḥ sadā

Standhaft, alle Paare der Gegensätze ertragend, findet der Weise Freude am Wohl aller Wesen. Von gerader Natur, stets innerlich gefasst und immer sanft—so ist die Haltung des Śaiva, der dem Pati (Śiva) entgegengeht, indem er die pāśa-Bande löst, die den paśu binden.

सर्व-द्वन्द्व-सहःenduring all dualities (pleasure/pain, praise/blame)
सर्व-द्वन्द्व-सहः:
धीरःsteady-minded, wise
धीरः:
सर्व-भूत-हितेin the welfare of all beings
सर्व-भूत-हिते:
रतःengaged, devoted
रतः:
ऋजु-स्वभावःof straightforward/guileless nature
ऋजु-स्वभावः:
सततम्always
सततम्:
स्वस्थ-चित्तःself-possessed, inwardly balanced
स्वस्थ-चित्तः:
मृदुःgentle, mild
मृदुः:
सदाever, at all times
सदा:

Suta Goswami (narrating Shaiva dharma to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It defines the inner qualifications of a true Linga-worshipper: equanimity, compassion for all beings, sincerity, and gentleness—without which external puja does not mature into Shaiva siddhi.

By describing the devotee’s transformation—equanimity and universal welfare—it points to Shiva-tattva as the state of inner steadiness and grace that frees the paśu from pāśa and turns consciousness toward Pati.

A core Pāśupata-Yogic discipline is implied: tolerance of dvandvas (opposites) and maintaining a svastha-citta (balanced mind), which supports japa, dhyāna, and steady Linga-puja without agitation.