Shloka 12

असन्निकृष्टे त्वर्थे ऽपि शास्त्रं तच्छ्रवणात्सताम् बुद्धिमुत्पादयत्येव संसारे विदुषां द्विजाः

asannikṛṣṭe tvarthe 'pi śāstraṃ tacchravaṇātsatām buddhimutpādayatyeva saṃsāre viduṣāṃ dvijāḥ

Auch wenn sein Sinn nicht sogleich erfasst wird, bringt das Śāstra, wenn man es hört, gewiss rechte Einsicht im Herzen der Guten hervor. In dieser Welt, o gelehrte Zweimalgeborene, erweckt es bei den Weisen die unterscheidende Erkenntniskraft.

asannikṛṣṭenot near/ not immediately accessible
asannikṛṣṭe:
tubut/ indeed
tu:
arthein the meaning/ purport
arthe:
apieven
api:
śāstramscripture/ authoritative teaching
śāstram:
tat-śravaṇātby hearing that (scripture)
tat-śravaṇāt:
satāmof the virtuous/ the realized
satām:
buddhimintellect/ discriminative understanding
buddhim:
utpādayatiproduces/ gives rise to
utpādayati:
evacertainly
eva:
saṃsārein worldly existence
saṃsāre:
viduṣāmof the learned/ wise
viduṣām:
dvijāḥO twice-born (Brāhmaṇa/ initiated ones)
dvijāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It establishes śravaṇa (reverent hearing of Śaiva śāstra) as a prerequisite for meaningful Linga-pūjā—because even before full comprehension, scripture plants dharma-buddhi that matures into correct worship and inner surrender to Pati (Śiva).

By emphasizing that true understanding arises through śāstra-śravaṇa, it points to Śiva-tattva as knowable through pramāṇa (authoritative revelation) that awakens buddhi in the pashu, guiding the soul toward Pati beyond worldly confusion.

Śravaṇa of scripture is highlighted—an essential limb that supports Pāśupata discipline by refining discernment (buddhi), weakening pāśa (bondage), and preparing the practitioner for mantra, dhyāna, and Linga-arcana.