Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

शरीरे सति वै क्लेशः सो ऽविद्यां संत्यजेद्बुधः अविद्यां विद्यया हित्वा स्थितस्यैव च योगिनः

śarīre sati vai kleśaḥ so 'vidyāṃ saṃtyajedbudhaḥ avidyāṃ vidyayā hitvā sthitasyaiva ca yoginaḥ

Solange man im Körper verweilt, besteht das Leiden (kleśa) gewiss fort; darum soll der Weise avidyā aufgeben. Indem er avidyā durch vidyā (wahres Wissen) abstreift, wird der Yogin fest gegründet in seinem eigenen, beständigen Zustand und frei von den Fesseln des pāśa.

śarīrein the body
śarīre:
satiwhile (it) exists/while present
sati:
vaiindeed
vai:
kleśaḥaffliction, suffering
kleśaḥ:
saḥhe
saḥ:
avidyāmignorance (root of bondage)
avidyām:
saṃtyajetshould completely abandon
saṃtyajet:
budhaḥthe wise one
budhaḥ:
avidyāmignorance
avidyām:
vidyayāby knowledge, by true insight
vidyayā:
hitvāhaving abandoned/cast off
hitvā:
sthitasyaof one who is established/steady
sthitasya:
evaindeed
eva:
caand
ca:
yoginaḥof the yogin
yoginaḥ:

Suta Goswami (narrating the teaching tradition to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It shifts Linga-worship from mere outer ritual to inner transformation: the devotee (pashu) approaches Pati (Shiva) by removing pasha—here identified as avidyā—through vidyā, making worship a means to moksha.

By implication, Shiva-tattva is the stable ground in which the yogin becomes ‘established’ once ignorance is removed; Shiva as Pati is the liberating principle beyond bodily kleśa and the source of true vidyā.

A knowledge-centered yogic discipline aligned with Pashupata orientation: cultivating vidyā (right insight) to destroy avidyā, thereby loosening bondage while living in the body.