ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)
अन्यत्र रमते मूढः सो ऽज्ञानी नात्र संशयः संसारहेतुरज्ञानं संसारस्तनुसंग्रहः
anyatra ramate mūḍhaḥ so 'jñānī nātra saṃśayaḥ saṃsāraheturajñānaṃ saṃsārastanusaṃgrahaḥ
Der verblendete Tor erfreut sich an anderem (als Śiva); wahrlich, ihm fehlt rechtes Wissen—daran besteht kein Zweifel. Avidyā (Unwissenheit) ist die Ursache des Saṃsāra, und Saṃsāra ist das Annehmen und Anhaften der Seele an der Verkörperung, das Ansammeln von Körpern.
Suta Goswami
It frames Linga-worship as a turning away from “anyatra” (external, non-Śiva-centered attachments) toward the Pati (Śiva), since avidyā-driven attachment is identified as the root of saṃsāra.
By implication, Śiva-tattva is the true locus of liberating knowledge: delighting in what is ‘other’ signals separation from Śiva-knowledge, while orientation to Śiva is the remedy for avidyā and bondage.
A core Pāśupata takeaway is vairāgya and ekāgratā toward Śiva—reducing “anyatra-rati” (scattered enjoyment) through Śiva-dhyāna and Linga-upāsanā to cut the pasha of ignorance.