Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

गुरुप्रियकरो मन्त्रं विनियोक्तुं ततो ऽर्हति विनियोगं प्रवक्ष्यामि सिद्धमन्त्रप्रयोजनम्

gurupriyakaro mantraṃ viniyoktuṃ tato 'rhati viniyogaṃ pravakṣyāmi siddhamantraprayojanam

Darum ist das Mantra, das dem Guru wohlgefällt, würdig, rechtmäßig angewandt zu werden. Nun werde ich seine Viniyoga darlegen—die richtige Anwendung und den Zweck dieses vollendeten Mantras.

गुरु-प्रिय-करःthat which pleases the Guru
गुरु-प्रिय-करः:
मन्त्रंthe mantra
मन्त्रं:
विनियोक्तुंto apply/assign (in ritual use)
विनियोक्तुं:
ततःtherefore/then
ततः:
अर्हतिis worthy/fit
अर्हति:
विनियोगंviniyoga (ritual application: ṛṣi, chandas, devatā, etc.)
विनियोगं:
प्रवक्ष्यामिI shall declare
प्रवक्ष्यामि:
सिद्ध-मन्त्र-प्रयोजनम्the purpose/use of the accomplished (siddha) mantra
सिद्ध-मन्त्र-प्रयोजनम्:

Suta Goswami

G
Guru
S
Shiva

FAQs

It establishes that mantra in Linga-puja must be applied through proper viniyoga under Guru-sanction; correctness of application is presented as essential for a mantra’s siddhi and for pleasing Shiva (Pati).

Indirectly, it frames Shiva-tattva as accessed through disciplined, Guru-guided mantra-prayoga—implying that grace and right method remove pasha (bondage) for the pashu (soul) and orient it to Pati (Shiva).

Mantra-viniyoga: the formal ritual assignment and application of a siddha-mantra (used in Shaiva puja and Pashupata-oriented sadhana) as taught in a Guru-parampara.