Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

सत्यवादी जितक्रोधः शालिगोधूमगोरसैः पक्षयोरष्टमीं यत्नाद् उपवासेन वर्तयेत्

satyavādī jitakrodhaḥ śāligodhūmagorasaiḥ pakṣayoraṣṭamīṃ yatnād upavāsena vartayet

Der Verehrer—wahrhaftig und den Zorn bezwungen—soll die Aṣṭamī beider Monatshälften sorgfältig durch Fasten begehen und sich nur von Reis, Weizen und den Erzeugnissen der Kuh erhalten. Durch solche disziplinierte Selbstzucht wird der paśu vom pāśa gereinigt und der Gnade Śivas (Pati) würdig.

सत्यवादीtruth-speaking, devoted to सत्य
सत्यवादी:
जितक्रोधःone who has conquered anger
जितक्रोधः:
शालिrice
शालि:
गोधूमwheat
गोधूम:
गोरसैःwith cow-products (milk, curd, ghee etc.)
गोरसैः:
पक्षयोःin both fortnights (waxing and waning)
पक्षयोः:
अष्टमीम्the eighth lunar day
अष्टमीम्:
यत्नात्with effort, carefully
यत्नात्:
उपवासेनby fasting/abstinence
उपवासेन:
वर्तयेत्should observe, should conduct (the vow)
वर्तयेत्:

Suta Goswami (narrating vrata-vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It prescribes ethical purity (truthfulness, anger-control) and a regulated Aṣṭamī fast as preparatory discipline that makes Linga-pūjā efficacious and receptive to Śiva’s anugraha.

Śiva is implied as Pati—the Lord who responds to inner purification; the verse frames liberation not as mere ritual, but as grace accessed through sattvic restraint that loosens pāśa around the paśu.

Aṣṭamī-upavāsa observed in both fortnights, supported by limited sāttvika intake (rice, wheat, cow-products) and paired with yama-like disciplines—satya and krodha-jaya—aligned with Pāśupata-oriented self-control.