Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 79 — Bhakti-Mahima and Linga-Archana-Vidhi

Condensed Ritual Sequence

पूजितं वा महादेवं पूज्यमानमथापि वा दृष्ट्वा प्रयाति वै मर्त्यो ब्रह्मलोकं न संशयः

pūjitaṃ vā mahādevaṃ pūjyamānamathāpi vā dṛṣṭvā prayāti vai martyo brahmalokaṃ na saṃśayaḥ

Ob Mahādeva bereits verehrt wurde oder gerade verehrt wird: Schon das bloße Sehen dieser Verehrung lässt einen Sterblichen gewiss Brahmaloka erreichen; daran besteht kein Zweifel.

पूजितम् (pūjitam)worshipped
पूजितम् (pūjitam):
वा (vā)or
वा (vā):
महादेवम् (mahādevam)Mahādeva, the Great Lord (Śiva as Pati)
महादेवम् (mahādevam):
पूज्यमानम् (pūjyamānam)being worshipped
पूज्यमानम् (pūjyamānam):
अथ अपि (atha api)even then / even
अथ अपि (atha api):
वा (vā)or
वा (vā):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
प्रयाति (prayāti)goes/attains
प्रयाति (prayāti):
वै (vai)indeed
वै (vai):
मर्त्यः (martyaḥ)mortal being (pāśa-bound pashu)
मर्त्यः (martyaḥ):
ब्रह्मलोकम् (brahmalokam)Brahmaloka (the exalted world of Brahmā)
ब्रह्मलोकम् (brahmalokam):
न (na)not
न (na):
संशयः (saṃśayaḥ)doubt.
संशयः (saṃśayaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It teaches that even indirect participation—simply witnessing Mahādeva’s worship—generates great puṇya, affirming the exceptional efficacy of Śiva/Liṅga-pūjā in the Linga Purana.

Śiva is implied as Pati, the supreme bestower of grace: His worship is so potent that mere darśana of it elevates the pashu beyond ordinary karmic limits toward higher loka-attainment.

It highlights pūjā and darśana-bhakti—reverent seeing of Śiva’s worship—as a simple but powerful practice aligned with Shaiva devotion, supporting purification of the pashu from pāśa (bondage).