Previous Verse

Shloka 26

उपलेपनादिकथनम्

Vastraputa-jala, Ahimsa, and Conduct in Shiva Worship

पुत्रेषु दारेषु गृहेषु नॄणां भक्तं यथा चित्तमथादिदेवे सकृत्प्रसंगाद्यतितापसानां तेषां न दूरः परमेशलोकः

putreṣu dāreṣu gṛheṣu nṝṇāṃ bhaktaṃ yathā cittamathādideve sakṛtprasaṃgādyatitāpasānāṃ teṣāṃ na dūraḥ parameśalokaḥ

Wie der Geist des Menschen in Hingabe an Söhne, Gattin und Haus hängt, so soll er dem Ādideva, dem uranfänglichen Herrn, dargebracht werden. Für Asketen und Übende der Tapas gilt: Erlangen sie auch nur einmal eine wahre Berührung (mit Ihm), ist Parameśvaras Reich nicht fern.

पुत्रेषुin sons
पुत्रेषु:
दारेषुin wife/spouse
दारेषु:
गृहेषुin homes/household
गृहेषु:
नॄणाम्of men
नॄणाम्:
भक्तम्devoted/attached
भक्तम्:
यथाjust as
यथा:
चित्तम्mind/heart-consciousness
चित्तम्:
अथthus/thereupon
अथ:
आदिदेवेin/unto the Primordial God (Shiva as Pati)
आदिदेवे:
सकृत्once/even a single time
सकृत्:
प्रसंगात्by contact/association/true encounter
प्रसंगात्:
यति-तापसानाम्of renunciants and austerity-performers
यति-तापसानाम्:
तेषाम्for them
तेषाम्:
not
:
दूरःfar
दूरः:
परमेश-लोकःthe world/realm of Parameśvara (Shiva’s supreme abode)
परमेश-लोकः:

Suta Goswami (narrating the teaching as part of the Linga Purana discourse)

S
Shiva
P
Parameshvara
A
Adideva

FAQs

It teaches that the intense attachment normally given to family and home should be consciously redirected into single-pointed devotion to Ādideva Shiva—this inner bhakti is the core spirit behind Linga-puja and makes Shiva’s grace and proximity attainable.

Shiva is presented as Ādideva and Parameśvara—the Pati (Lord) whose loka is near to the pashu (individual soul) when bondage (pāśa) is weakened through devotion, tapas, and true contact with Him.

It highlights bhakti supported by tapas and satsanga (sakṛt-prasaṅga)—a Pāśupata-oriented discipline where even one authentic encounter with Shiva-centric practice and remembrance can swiftly turn the mind away from pāśa and toward liberation.