Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

धृतिमान्मतिमांस्त्र्यक्षः सुकृतस्तु युधांपतिः गोपालो गोपतिर्ग्रामो गोचर्मवसनो हरः

dhṛtimānmatimāṃstryakṣaḥ sukṛtastu yudhāṃpatiḥ gopālo gopatirgrāmo gocarmavasano haraḥ

Er, Hara (Śiva), ist begabt mit standhafter Festigkeit und leuchtender Einsicht; der Dreiaugige Herr; die Verkörperung des Verdienstes; und der Souverän der Krieger. Er ist der Kuhhirt und der Herr des Viehs; das tragende Zentrum der Dorfgemeinschaft; der Träger eines Gewandes aus Kuhhaut; und Hara, der Entferner, der Fessel und Leid hinwegnimmt.

धृतिमान्possessed of dhṛti (steadfastness/fortitude)
धृतिमान्:
मतिमान्possessed of mati (intelligence/discernment)
मतिमान्:
त्र्यक्षःthe three‑eyed one
त्र्यक्षः:
सुकृतःthe doer/embodiment of good deeds and sacred merit
सुकृतः:
युधाम्-पतिःlord of battles/warriors
युधाम्-पतिः:
गोपालःcowherd, protector of cows
गोपालः:
गोपतिःlord/protector of cattle
गोपतिः:
ग्रामःvillage, community, settled order
ग्रामः:
गोचर्म-वसनःone whose clothing is cowhide
गोचर्म-वसनः:
हरःHara, the remover (of sin, bondage, suffering)
हरः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

By listing Shiva as Gopāla, Gopati, and Hara, the verse frames Linga-worship as approaching Pati (the Lord) who protects all pashus (beings) and removes pasha (bondage), making worship both protective and liberating.

Shiva-tattva is shown as omniscient and sovereign (Matimān, Tryakṣa), morally and ritually auspicious (Sukṛta), the inner ruler of power and order (Yudhāṃpati, Grāma), and the transcendent remover of suffering and karmic fetters (Hara).

The names point to Pāśupata orientation: meditating on Shiva as Pati (Gopati) while offering worship to the Linga for protection of life (gopālana-bhāva) and for the cutting of pasha through devotion, mantra, and inner steadiness (dhṛti).