Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds
एलापत्रमहापद्मधृतराष्ट्रबलाहकाः शङ्खपालमहाशङ्खपुष्पदंष्ट्रशुभाननाः
elāpatramahāpadmadhṛtarāṣṭrabalāhakāḥ śaṅkhapālamahāśaṅkhapuṣpadaṃṣṭraśubhānanāḥ
Elāpatra, Mahāpadma, Dhṛtarāṣṭra und Balāhaka; Śaṅkhapāla, Mahāśaṅkha, Puṣpadaṃṣṭra und Śubhānana—dies sind die berühmten Nāgas, getragen von der kosmischen Ordnung des Herrn, dienend der geordneten Schöpfung, die unter Pati (Śiva) steht.
Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya)
By listing Nāga lineages, the verse situates Linga worship within Śiva’s cosmic governance (niyati), reminding the devotee that all classes of beings are sustained under Pati’s order.
Implicitly, it presents Śiva as Pati—the regulating Lord whose ordinance upholds the structured universe, including powerful non-human orders like the Nāgas.
No direct puja-vidhi is stated; the takeaway is contemplative (smaraṇa): recitation/remembering of sacred beings as part of puranic śravaṇa-kīrtana supporting devotion to Śiva as Pati.