Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

ताम्रा च जनयामास षट् कन्या द्विजपुङ्गवाः शुकीं श्येनीं च भासीं च सुग्रीवीं गृध्रिकां शुचिम्

tāmrā ca janayāmāsa ṣaṭ kanyā dvijapuṅgavāḥ śukīṃ śyenīṃ ca bhāsīṃ ca sugrīvīṃ gṛdhrikāṃ śucim

O Bester der Zweimalgeborenen, Tāmrā gebar sechs Töchter—Śukī, Śyenī, Bhāsī, Sugrīvī, Gṛdhrikā und Śuci.

ताम्रा (tāmrā)Tāmra (a progenitress)
ताम्रा (tāmrā):
च (ca)and
च (ca):
जनयामास (janayāmāsa)gave birth to/produced
जनयामास (janayāmāsa):
षट् (ṣaṭ)six
षट् (ṣaṭ):
कन्या (kanyāḥ)daughters
कन्या (kanyāḥ):
द्विजपुङ्गवाः (dvijapuṅgavāḥ)O best among the twice-born (address to the sages/brāhmaṇas)
द्विजपुङ्गवाः (dvijapuṅgavāḥ):
शुकीम् (śukīm)Śukī (name)
शुकीम् (śukīm):
श्येनीम् (śyenīm)Śyenī (name)
श्येनीम् (śyenīm):
भासीम् (bhāsīm)Bhāsī (name)
भासीम् (bhāsīm):
सुग्रीवीम् (sugrīvīm)Sugrīvī (name)
सुग्रीवीम् (sugrīvīm):
गृध्रिकाम् (gṛdhrikām)Gṛdhrikā (name)
गृध्रिकाम् (gṛdhrikām):
शुचिम् (śucim)Śuci (name)
शुचिम् (śucim):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

T
Tāmrā
Ś
Śukī
Ś
Śyenī
B
Bhāsī
S
Sugrīvī
G
Gṛdhrikā
Ś
Śuci

FAQs

It situates Linga worship within the wider Shaiva cosmology: all lineages and beings arise within sṛṣṭi under the sovereignty of Pati (Śiva), and the Linga is the axis that signifies that supreme governing reality behind manifestation.

Though Śiva is not named here, the verse reflects Shiva-tattva indirectly: differentiated beings and family lines unfold in an ordered way, implying a supreme intelligent principle—Pati—who presides over creation while remaining transcendent to it.

No specific ritual is prescribed in this verse; the takeaway is contemplative—Pāśupata-oriented discernment that birth and lineage belong to pasha-bound sṛṣṭi, while liberation is attained by turning the pashu toward Pati through Shiva-pūjā and inner detachment.