Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अग्नित्रय-पितृवंश-रुद्रसृष्टि-वैराग्योपदेशः

विसृज्य सप्तकं चादौ चत्वारिंशन्नवैव च इत्येते वह्नयः प्रोक्ताः प्रणीयन्ते ऽध्वरेषु च

visṛjya saptakaṃ cādau catvāriṃśannavaiva ca ityete vahnayaḥ proktāḥ praṇīyante 'dhvareṣu ca

Zuerst wurden die sieben heiligen Feuer dargelegt, und danach auch die vierzig und die neunundvierzig—diese werden als rituelle Feuer verkündet; und sie werden in den vedischen Opfern ordnungsgemäß eingesetzt und gebraucht. Im śaivischen Verständnis werden solche geordneten Feuerriten zu einem disziplinierten Mittel, durch das der paśu (die gebundene Seele) durch geweihte Handlung dem Pati (dem Herrn) nahekommt.

विसृज्यhaving set forth/arranged
विसृज्य:
सप्तकम्the group of seven
सप्तकम्:
and
:
आदौat first/in the beginning
आदौ:
चत्वारिंशत्forty
चत्वारिंशत्:
नवnine
नव:
एवindeed/also
एव:
and
:
इतिthus
इति:
एतेthese
एते:
वह्नयःfires (Agni)
वह्नयः:
प्रोक्ताःdeclared/taught
प्रोक्ताः:
प्रणीयन्तेare led forth/established/installed
प्रणीयन्ते:
अध्वरेषुin sacrifices (adhvara-yajñas)
अध्वरेषु:
and
:

Suta Goswami