Next Verse

Shloka 1

सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च

Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे ज्योतिश्चक्रे सूर्यगत्यादिकथनं नाम चतुःपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः सूत उवाच छरिओत् ओफ़् सूर्य सौरं संक्षेपतो वक्ष्ये रथं शशिन एव च ग्रहाणाम् इतरेषां च यथा गच्छति चाम्बुपः

iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge jyotiścakre sūryagatyādikathanaṃ nāma catuḥpañcāśattamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca chariot of Sūrya sauraṃ saṃkṣepato vakṣye rathaṃ śaśina eva ca grahāṇām itareṣāṃ ca yathā gacchati cāmbupaḥ

So beginnt im Śrī Liṅga-Mahāpurāṇa, im ersten Teil (Pūrva-bhāga), im Abschnitt über das Rad der Leuchten, das vierundfünfzigste Kapitel über den Lauf der Sonne und verwandte Themen. Sūta sprach: „Ich werde kurz den Wagen der Sonne beschreiben, ebenso den Wagen des Mondes, und auch, wie die übrigen Planeten ihre Bahnen am Himmel ziehen.“

itithus
iti:
śrī-liṅga-mahāpurāṇein the auspicious Liṅga Mahāpurāṇa
śrī-liṅga-mahāpurāṇe:
pūrva-bhāgein the former section
pūrva-bhāge:
jyotiḥ-cakrein the wheel/system of luminaries (astral order)
jyotiḥ-cakre:
sūrya-gati-ādi-kathanamthe narration of the Sun’s motion and related topics
sūrya-gati-ādi-kathanam:
nāmanamed
nāma:
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
sūryasyaof the Sun
sūryasya:
sauraṃbelonging to Sūrya/solar
sauraṃ:
saṃkṣepataḥbriefly
saṃkṣepataḥ:
vakṣyeI will explain
vakṣye:
rathamchariot
ratham:
śaśinaḥof the Moon
śaśinaḥ:
eva caand also
eva ca:
grahāṇāmof the planets
grahāṇām:
itareṣāmof the others
itareṣām:
caand
ca:
yathāhow/in what manner
yathā:
gacchatithey move/proceed
gacchati:
ambupaḥin the sky/ether (as a moving expanse)
ambupaḥ:

Sūta (Sūta Gosvāmin) narrating to the sages of Naimiṣāraṇya