Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

द्रोणः कङ्कश् च महिषः ककुद्मान् सप्तमः स्मृतः कुशद्वीपे तु सप्तैव द्वीपाश् च कुलपर्वताः

droṇaḥ kaṅkaś ca mahiṣaḥ kakudmān saptamaḥ smṛtaḥ kuśadvīpe tu saptaiva dvīpāś ca kulaparvatāḥ

Droṇa, Kaṅka, Mahiṣa und Kakudmān werden (unter diesen Einteilungen) überliefert, und auch der siebte ist so bezeichnet. In Kuśadvīpa gibt es ebenfalls wahrlich sieben solche Regionen, und die Sippenberge (kulaparvata) werden aufgezählt—sie bilden die geordnete Struktur des vom Herrn offenbarten Kosmos.

द्रोणःDroṇa (a named region/mountain)
द्रोणः:
कङ्कःKaṅka (a named region/mountain)
कङ्कः:
and
:
महिषःMahiṣa (a named region/mountain)
महिषः:
ककुद्मान्Kakudmān (a named region/mountain)
ककुद्मान्:
सप्तमःthe seventh
सप्तमः:
स्मृतःis remembered/said in tradition
स्मृतः:
कुशद्वीपेin Kuśadvīpa
कुशद्वीपे:
तुindeed/however
तु:
सप्तseven
सप्त:
एवonly/indeed
एव:
द्वीपाःisland-continents/regions
द्वीपाः:
and
:
कुलपर्वताःkulaparvatas, the principal/clan mountains.
कुलपर्वताः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)