Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Adhyaya 44: Nandikesvara’s Manifestation and Abhisheka; The Rule of Namaskara in Shiva-Nama

रथश् च हेमच्छत्रं च चन्द्रबिंबसमप्रभम् अद्यापि सदृशः कश्चिन् मया नास्ति विभुः क्वचित्

rathaś ca hemacchatraṃ ca candrabiṃbasamaprabham adyāpi sadṛśaḥ kaścin mayā nāsti vibhuḥ kvacit

„Da war ein Wagen und ein goldener Schirm, strahlend wie die Scheibe des Mondes; noch heute finde ich nirgends einen machtvollen Herrn, der mir gleichkäme.“

रथःchariot
रथः:
and
:
हेमच्छत्रम्golden parasol
हेमच्छत्रम्:
and
:
चन्द्रबिंब-सम-प्रभम्having splendour equal to the moon’s disc
चन्द्रबिंब-सम-प्रभम्:
अद्यापिeven today/now also
अद्यापि:
सदृशःequal, comparable
सदृशः:
कश्चित्anyone
कश्चित्:
मयाby me/to me (in my view)
मया:
नास्तिthere is not
नास्ति:
विभुःmighty lord, sovereign
विभुः:
क्वचित्anywhere
क्वचित्:

Suta Goswami (narrating a quoted boast within the story; contextual speaker: a proud ruler/overlord)