Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 44: Nandikesvara’s Manifestation and Abhisheka; The Rule of Namaskara in Shiva-Nama

देवैश् च लोकाः सर्वे ते ततो जग्मुर्मुदा युताः तेष्वागतेषु सर्वेषु भगवान्परमेश्वरः

devaiś ca lokāḥ sarve te tato jagmurmudā yutāḥ teṣvāgateṣu sarveṣu bhagavānparameśvaraḥ

Dann brachen all jene Welten zusammen mit den Devas, von Freude erfüllt, von dort auf. Und als sie alle eingetroffen waren, offenbarte der selige höchste Herr—Parameśvara—unter ihnen seine souveräne Gegenwart.

देवैः (devaiḥ)with the Devas
देवैः (devaiḥ):
च (ca)and
च (ca):
लोकाः (lokāḥ)the worlds/realms
लोकाः (lokāḥ):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
ते (te)they
ते (te):
ततः (tataḥ)from there/then
ततः (tataḥ):
जग्मुः (jagmuḥ)went, departed
जग्मुः (jagmuḥ):
मुदा (mudā)with joy
मुदा (mudā):
युताः (yutāḥ)endowed, accompanied
युताः (yutāḥ):
तेषु (teṣu)among them/when they
तेषु (teṣu):
आगतेषु (āgateṣu)had arrived
आगतेषु (āgateṣu):
सर्वेषु (sarveṣu)all
सर्वेषु (sarveṣu):
भगवान् (bhagavān)the Blessed Lord
भगवान् (bhagavān):
परमेश्वरः (parameśvaraḥ)the Supreme Lord (Pati), Shiva.
परमेश्वरः (parameśvaraḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It frames Shiva as Bhagavān Parameśvara—the supreme Pati—toward whom Devas and worlds move with joy, implying that Linga-worship culminates in approaching His living presence and receiving His grace (anugraha).

Shiva is indicated as Parameśvara, the transcendent Lord who stands above all realms and devas; in Shaiva Siddhanta terms, He is Pati, the sovereign who can loosen pāśa (bondage) for the paśu (soul).

The verse emphasizes devotional movement toward the Lord—an attitude central to Shiva-puja and to Pashupata-oriented discipline: gathering the mind and community toward Shiva to become fit for His anugraha.