Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

त्रिस्रोतसं नदीं दृष्ट्वा वृषः परमहर्षितः ननाद नादात्तस्माच्च सरिदन्या ततो ऽभवत्

trisrotasaṃ nadīṃ dṛṣṭvā vṛṣaḥ paramaharṣitaḥ nanāda nādāttasmācca saridanyā tato 'bhavat

Als er den Fluss der drei Ströme sah, geriet der Stier (Vṛṣa, Sinnbild des Dharma) in höchste Freude und brüllte; aus eben diesem Brüllen entstand danach ein weiterer heiliger Fluss.

त्रिस्रोतसम्three-streamed
त्रिस्रोतसम्:
नदीम्river
नदीम्:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
वृषःthe Bull (Vṛṣa
वृषः:
परमहर्षितःexceedingly rejoiced
परमहर्षितः:
ननादbellowed/roared
ननाद:
नादात्from the sound/bellow
नादात्:
तस्मात्from that
तस्मात्:
and
:
सरित्river/stream
सरित्:
अन्याanother
अन्या:
ततःthen/thereafter
ततः:
अभवत्arose/came to be
अभवत्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
V
Vṛṣa (Bull as dharma/Śiva-symbol)
S
Sacred River (Trisrotas)

FAQs

It links tīrtha (sacred rivers) with Śiva’s presence: dharma-symbolized as Vṛṣa responds to a holy river, and Śiva’s auspicious power is shown as generating further sanctity—supporting river-side Linga installation, abhiṣeka, and tīrtha-snāna as Linga-pūjā auxiliaries.

Śiva-tattva is suggested as creative śabda-śakti: from the divine sound (nāda) arises manifestation. As Pati, Śiva is the source from whom sacred forms (like rivers/tīrthas) emerge to purify the paśu and loosen pāśa (bondage).

The verse supports tīrtha-snāna and nāda-oriented contemplation: approaching rivers as Śiva-kṣetra for Linga-pūjā, and meditating on nāda (inner sound) as a Pāśupata-aligned aid to purification and dharma-stability.