नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers
न दृष्टमेवमाश्चर्यम् आयुर्वर्षादतः परम् इत्युक्तवति विप्रेन्द्रः शिलादः पुत्रवत्सलः
na dṛṣṭamevamāścaryam āyurvarṣādataḥ param ityuktavati viprendraḥ śilādaḥ putravatsalaḥ
„Nie habe ich ein solches Wunder gesehen—dass das Leben nur auf eine bestimmte Zahl von Jahren begrenzt ist und nicht darüber hinaus!“ Als dies ausgesprochen wurde, geriet der beste der Brahmanen, Śilāda, zärtlich seinem Sohn zugetan, in Erschütterung aus Kummer und Nachsinnen.
Suta Goswami (narrating the episode of Śilāda within the Linga Purana’s Purva-Bhaga)
It frames the human condition as bound by finite āyus (lifespan), setting up the need for Śiva’s anugraha (grace) accessed through Linga-upāsanā to loosen pasha (bondage) and move the pashu (soul) toward liberation under Pati (Śiva).
By highlighting the shock of mortality’s limit, the narrative implicitly points to Śiva-tattva as that which is not limited by time (kāla) or measure—Pati who can overrule karmic finitude through grace, a key Shaiva Siddhānta theme.
The verse itself is narrative, but it signals the turn toward Śaiva sādhanā—especially Linga-pūjā and Pāśupata-oriented discipline—undertaken to transcend the bondage of time and death.