Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Indra’s Account: Shilada’s Tapas and Shiva’s Manifestation as Nandi

ऋषयो मुनिशार्दूल ऋग्यजुःसामसंभवैः मन्त्रैर्माहेश्वरैः स्तुत्वा सम्प्रणेमुर्मुदान्विताः

ṛṣayo muniśārdūla ṛgyajuḥsāmasaṃbhavaiḥ mantrairmāheśvaraiḥ stutvā sampraṇemurmudānvitāḥ

O Tiger unter den Weisen! Die Ṛṣis—nachdem sie Mahādeva mit den Maheśvara-Mantras gepriesen hatten, die aus Ṛg-, Yajur- und Sāma-Veda hervorgehen—warfen sich voller Freude in vollständiger Niederwerfung nieder.

ऋषयःthe seers
ऋषयः:
मुनिशार्दूलO best/tiger among sages
मुनिशार्दूल:
ऋग्यजुःसामसंभवैःarising from the Ṛg, Yajur, and Sāma (Vedas)
ऋग्यजुःसामसंभवैः:
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
माहेश्वरैःpertaining to Maheśvara (Śiva)
माहेश्वरैः:
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
सम्प्रणेमुःthey bowed down/prostrated
सम्प्रणेमुः:
मुदान्विताःendowed with joy
मुदान्विताः:

Suta Goswami

S
Shiva
R
Rishis
V
Vedas

FAQs

It establishes that Linga-oriented devotion is grounded in Vedic authority: the sages praise Śiva with Ṛg–Yajur–Sāma-derived Maheśvara mantras and complete the act with reverent prostration, a core gesture in Linga-pūjā.

Śiva is presented as Pati (the Lord) who is worthy of Vedic stuti; the joy and surrender of the Ṛṣis implies His grace-bestowing sovereignty that loosens pāśa (bondage) for the paśu (individual soul) through devotion and mantra.

Mantra-stuti followed by sampraṇāma (complete prostration) is highlighted—an essential worship-sequence that aligns with Pāśupata discipline: praise (stotra/mantra), humility, and surrender to Mahādeva.