Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

ब्रह्मणो वरप्रदानम् — शिवस्य परत्वप्रतिपादनम् तथा वराहेण भूमेः पुनःस्थापनम्

अथाम्भसा प्लुतां भूमीं समाधाय जनार्दनः पूर्ववत्स्थापयामास वाराहं रूपमास्थितः

athāmbhasā plutāṃ bhūmīṃ samādhāya janārdanaḥ pūrvavatsthāpayāmāsa vārāhaṃ rūpamāsthitaḥ

Dann hob Janārdana die von den Wassern überflutete Erde empor, nahm die Gestalt Varāhas, des Ebers, an und setzte sie wie zuvor an ihren alten Ort zurück. In śaivischer Schau geschieht solche kosmische Wiederaufrichtung unter der höchsten Herrschaft des Pati (Śiva), der die Devas zur Neuordnung der Welten ermächtigt.

अथ (atha)then
अथ (atha):
अम्भसा (ambhasā)by/with water(s)
अम्भसा (ambhasā):
प्लुताम् (plutām)submerged, flooded
प्लुताम् (plutām):
भूमीम् (bhūmīm)the Earth
भूमीम् (bhūmīm):
समाधाय (samādhāya)having collected, having lifted up/secured
समाधाय (samādhāya):
जनार्दनः (janārdanaḥ)Janārdana (Viṣṇu, the remover of affliction)
जनार्दनः (janārdanaḥ):
पूर्ववत् (pūrvavat)as before, in the former state
पूर्ववत् (pūrvavat):
स्थापयामास (sthāpayāmāsa)he established, he set in place
स्थापयामास (sthāpayāmāsa):
वाराहम् (vārāham)the Boar (form)
वाराहम् (vārāham):
रूपम् (rūpam)form
रूपम् (rūpam):
आस्थितः (āsthitaḥ)having assumed, having taken refuge in
आस्थितः (āsthitaḥ):

Suta Goswami