Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

दृष्ट्वा काश्चिद्भवं नार्यो मदघूर्णितलोचनाः विलासबाह्यास्ताश्चापि भ्रूविलासं प्रचक्रिरे

dṛṣṭvā kāścidbhavaṃ nāryo madaghūrṇitalocanāḥ vilāsabāhyāstāścāpi bhrūvilāsaṃ pracakrire

Als sie Bhava (Śiva) erblickten, vergaßen manche Frauen—deren Augen sich wie vom mada berauscht wirbelten—alle eingeübte Koketterie; doch auch sie, innerlich aufgewühlt, begannen spielerisch die Brauen zu wölben und tanzen zu lassen.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
काश्चित्some
काश्चित्:
भवम्Bhava, Lord Śiva
भवम्:
नार्यःwomen
नार्यः:
मदघूर्णितलोचनाःwith eyes rolling/swaying as if from intoxication (rapture)
मदघूर्णितलोचनाः:
विलासबाह्याःdevoid of (conscious) coquettish display / beyond deliberate charm
विलासबाह्याः:
ताःthose (women)
ताः:
and
:
अपिeven
अपि:
भ्रूविलासम्playful movement/expressive sport of the eyebrows
भ्रूविलासम्:
प्रचक्रिरेthey performed / they began to do
प्रचक्रिरे:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It highlights the power of Śiva’s darśana—central to Liṅga-bhakti—where the devotee’s outward show drops away and the mind is spontaneously moved, indicating inner surrender to Pati (the Lord).

Śiva as Bhava is portrayed as the direct, transformative Presence: even without deliberate effort, beings are inwardly stirred—suggesting that Shiva-tattva acts as an attracting, consciousness-awakening power beyond ordinary sense-pleasure.

A yogic principle is implied: through darśana and one-pointed absorption, the pashu (individual mind) becomes involuntarily altered—an early marker of Pāśupata orientation where attention turns toward Pati and away from habitual display.