Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

पराशरश् च गर्गश् च भार्गवाङ्गिरसौ तदा भविष्यन्ति महात्मानो ब्राह्मणा वेदपारगाः

parāśaraś ca gargaś ca bhārgavāṅgirasau tadā bhaviṣyanti mahātmāno brāhmaṇā vedapāragāḥ

Dann werden Parāśara und Garga sowie die Seher Bhārgava und Āṅgirasa erscheinen als großherzige Brāhmaṇas—die ans jenseitige Ufer des Veda gelangt sind—würdig, das Dharma zu wahren und die paśu (verkörperten, gebundenen Wesen) durch rechtes Wissen und rechten Ritus zum Pati (dem Herrn) zu führen.

पराशरःParāśara (a sage)
पराशरः:
and
:
गर्गःGarga (a sage)
गर्गः:
and
:
भार्गव-आङ्गिरसौBhārgava and Āṅgirasa (lineages/seers)
भार्गव-आङ्गिरसौ:
तदाthen/at that time
तदा:
भविष्यन्तिwill come to be/will arise
भविष्यन्ति:
महात्मानःgreat-souled, noble
महात्मानः:
ब्राह्मणाःBrāhmaṇas (Vedic custodians)
ब्राह्मणाः:
वेद-पारगाःthose who have gone beyond/are masters of the Veda
वेद-पारगाः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

P
Parashara
G
Garga
B
Bhargava
A
Angirasa

FAQs

It establishes that Veda-master sages (veda-pāragāḥ) will arise to preserve dharma and transmit the scriptural basis for Shiva-oriented worship and rites, grounding Linga devotion in Vedic authority.

Indirectly: by highlighting realized Vedic seers as guides, it implies Shiva as Pati—the supreme Lord known through right knowledge (jñāna) and right action (kriyā), by which the paśu is led toward liberation.

No single rite is named; the emphasis is on Vedic mastery as the qualification for teaching mantra, yajña, and Shaiva observances—supporting the broader Pāśupata-oriented path of disciplined practice under competent teachers.