Previous Verse

Shloka 150

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

तमुद्दिश्य तदा ब्रह्मा नमस्कृत्य कृताञ्जलिः स्रष्टुं त्वशेषं भगवांल् लब्धसंज्ञस्तु शङ्करात्

tamuddiśya tadā brahmā namaskṛtya kṛtāñjaliḥ sraṣṭuṃ tvaśeṣaṃ bhagavāṃl labdhasaṃjñastu śaṅkarāt

Da richtete Brahmā seinen Geist auf Ihn, verneigte sich mit gefalteten Händen. Nachdem er von Śaṅkara wahre Einsicht empfangen hatte, begann jener selige Herr, den gesamten übrigen Bereich der Manifestation zu erschaffen.

tamHim (Śiva/Śaṅkara)
tam:
uddiśyahaving directed (his mind) toward
uddiśya:
tadāthen
tadā:
brahmāBrahmā
brahmā:
namaskṛtyahaving bowed/saluted
namaskṛtya:
kṛtāñjaliḥwith hands joined in reverence
kṛtāñjaliḥ:
sraṣṭumto create
sraṣṭum:
tuindeed/then
tu:
aśeṣamwithout remainder, wholly
aśeṣam:
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
labdha-saṁjñaḥhaving obtained right knowledge/awareness (commission)
labdha-saṁjñaḥ:
śaṅkarātfrom Śaṅkara (Śiva, the Pati)
śaṅkarāt:

Suta Goswami (narrating the Brahma–Shankara episode)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It frames creation as proceeding only after reverent surrender to Śiva (the Pati). Linga-worship mirrors this principle: action becomes fruitful when preceded by namaskāra and Śiva-anugraha.

Śiva is shown as the bestower of saṁjñā/jñāna—authoritative discernment that empowers even Brahmā’s creative function—indicating Śiva-tattva as the governing consciousness behind cosmic processes.

The verse highlights añjali and namaskāra (devotional surrender) as the preparatory discipline—akin to Pāśupata orientation—where knowledge and grace precede and purify worldly activity.