Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

ब्रह्मनारायणस्तवः — शिवस्य प्रभवत्व-प्रतिपादनम्

श्रावयेद्वा द्विजान् विद्वान् शृणुयाद्वा समाहितः अश्वमेधायुतं कृत्वा यत्फलं तदवाप्नुयात्

śrāvayedvā dvijān vidvān śṛṇuyādvā samāhitaḥ aśvamedhāyutaṃ kṛtvā yatphalaṃ tadavāpnuyāt

Ein Gelehrter kann es die dvija (die „Zweimalgeborenen“) hören lassen oder es selbst mit gesammeltem Geist anhören; er erlangt denselben Lohn wie durch die Darbringung von zehntausend Aśvamedha-Opfern.

श्रावयेत्should cause to be recited / make others hear
श्रावयेत्:
वाor
वा:
द्विजान्the twice-born (Brāhmaṇas and other Vedic initiates)
द्विजान्:
विद्वान्a learned person
विद्वान्:
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
वाor
वा:
समाहितःmentally collected, concentrated
समाहितः:
अश्वमेध-अयुतम्ten thousand Aśvamedhas
अश्वमेध-अयुतम्:
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
यत्-फलम्whatever fruit (merit) [arises]
यत्-फलम्:
तत्that
तत्:
अवाप्नुयात्he would obtain
अवाप्नुयात्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)