Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

ब्रह्मनारायणस्तवः — शिवस्य प्रभवत्व-प्रतिपादनम्

ध्यायते जृम्भते चैव रुदते द्रवते नमः वल्गते क्रीडते चैव लम्बोदरशरीरिणे

dhyāyate jṛmbhate caiva rudate dravate namaḥ valgate krīḍate caiva lambodaraśarīriṇe

Verehrung dem, der einen Leib mit hängendem Bauch trägt—der meditiert, gähnt, weint und aus Mitgefühl dahinschmilzt; der springt und spielt. So wird der Herr gepriesen, dessen spielerische Freiheit alle Zustände durchzieht und doch als Pati jenseits jeder Fessel bleibt.

ध्यायते(to) the one who meditates
ध्यायते:
जृम्भते(to) the one who yawns/expands
जृम्भते:
च एवand indeed
च एव:
रुदते(to) the one who weeps/cries
रुदते:
द्रवते(to) the one who melts/flows (with compassion)
द्रवते:
नमःsalutations
नमः:
वल्गते(to) the one who leaps/springs
वल्गते:
क्रीडते(to) the one who plays/sports
क्रीडते:
च एवand indeed
च एव:
लम्बोदर-शरीरिणेto the one having the body of Lambodara (the pot-bellied Lord, Gaṇeśa).
लम्बोदर-शरीरिणे:

Suta Goswami (narrating a traditional stuti within the Purana’s discourse)