एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
अस्मान् मयोह्यमानस्त्वं पद्मादवतर प्रभो नाहं भवन्तं शक्नोमि सोढुं तेजोमयं गुरुम्
asmān mayohyamānastvaṃ padmādavatara prabho nāhaṃ bhavantaṃ śaknomi soḍhuṃ tejomayaṃ gurum
O Herr, du überwältigst uns mit deinem Glanz—steige herab, o Meister, vom Lotus. Ich vermag dich nicht zu ertragen, dich, den Guru, der aus reinem, flammendem Licht besteht.
Brahma (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)
It frames the Linga’s revelation as an encounter with unbearable divine tejas, implying that worship is a grace-mediated approach to the Pati (Shiva) whose true form exceeds ordinary perception.
Shiva is presented as Tejomaya—the luminous absolute—and as the supreme Guru, whose presence overwhelms limited beings (pashus) bound by pasha, necessitating compassionate ‘descent’ (avatara) for accessibility.
The verse points to the need for disciplined approach—Pashupata-oriented purification and devotional upasana—so the seeker can gradually become fit to receive Shiva’s radiance without being overpowered.