एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
ततो द्वाराणि सर्वाणि पिहितानि समीक्ष्य वै सूक्ष्मं कृत्वात्मनो रूपं नाभ्यां द्वारमविन्दत
tato dvārāṇi sarvāṇi pihitāni samīkṣya vai sūkṣmaṃ kṛtvātmano rūpaṃ nābhyāṃ dvāramavindata
Daraufhin, als er sah, dass alle Tore wahrhaft verschlossen waren, machte er seine eigene Gestalt fein und subtil und fand eine Öffnung durch den Nabel — ein Zeichen des yogischen Durchgangs: Wenn die gewöhnlichen Wege durch das Band des pāśa versperrt sind, sucht die gebundene Seele (paśu) einen Ausweg, doch nur der Herr (Pati) gewährt den wahren Pfad.
Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account to the sages of Naimisharanya)
It frames the Linga narrative as an inner yogic mystery: when external means are blocked, the seeker turns inward, becoming subtle and seeking the true ‘door’—a symbol of approaching Pati (Shiva) beyond ordinary perception.
By implication, Shiva-tattva is the ultimate passage beyond all closures of pāśa; the real opening is not merely physical but a grace-aligned path where Pati alone enables transcendence.
A yogic motif of sūkṣmīkaraṇa (subtilizing the body/awareness) and seeking an inner passage—resonant with Pāśupata-oriented discipline where the paśu turns from outer doors to the inner way.